domingo, 6 de noviembre de 2011

Gente de armas tomar

Dentro de la expresión, es importante la puntuación. Y la puntualización.
"los republicanos -que normalmente insisten en que el Gobierno no puede crear empleo y que han defendido que la clave para la recuperación está en un gasto federal menor, no mayor- se han apresurado a oponerse a cualquier recorte en el gasto militar. ¿Por qué? Porque, según dicen, esos recortes destruirían empleo"
Este párrafo forma parte de un artículo en el que se explica que los republicanos americanos, feroces partidarios del recorte de gasto público, son feroces partidarios del gasto público cuando ese gasto es militar. Hasta aquí es normal. Lo anormal es el argumento para oponerse a los recortes militares; "destruirían empleo". Como los republicanos americanos son gente seria estoy seguro de que no es una broma y que debe ser un error de puntualización. Seguro que se ha perdido en la traducción y se oponen a que se destruya ese empleo. Los otros no.
Y con esa puntualización se obtiene a la vez la puntuación. Para mi; suspensos. O mejor dicho; reprobados.

Este es el artículo


"Por lo menos 21 mil nuevos millonarios y multimillonarios fueron creados en EE.UU. durante la Guerra Mundial. Son los que admitieron sus inmensas ganancias con sangre en sus declaraciones de impuestos. Nadie sabe cuántos otros millonarios de la guerra falsificaron sus declaraciones de impuestos. ¿Cuántos de esos millonarios de la guerra cargaron un rifle? ¿Cuántos de ellos cavaron una trinchera? ¿Cuántos de ellos supieron lo que significa pasar hambre en un hoyo infestado de ratas? ¿Cuántos de ellos pasaron noches de insomnio y terror, evitando las granadas, la metralla y las balas de las ametralladoras? ¿Cuántos de ellos esquivaron la bayoneta de un enemigo? ¿Cuántos de ellos fueron heridos o muertos en batalla?"
War is a racket
General Smedley D. Butler, del Cuerpo de Marines de Estados Unidos

Desde Cuba, con amor

2 comentarios:

embolic dijo...

creo que es muy generoso tildar de error de puntualización y/o traducción esta contradicción.

Patache dijo...

La contradicción vuelve a probar que su interés son los intereses y no se interesan por las personas; se interesan por el negocio.